“หนึ่งร้อยปีแห่งความโดดเดี่ยว” สั่งซื้อล่วงหน้าได้แล้ว

ฉบับพิมพ์นี้มีอะไรพิเศษบ้าง?

• ต้นฉบับแปลจากภาษาสเปน ที่ได้รับอนุญาตอย่างเป็นทางกาารครั้งแรกในภาษาไทย
• ปกแข็ง หุ้มแจ็กเก็ตลาย “มาก็อนโด” ในจินตนาการของ Pianissimo Press
• หนังสือเล่มเล็ก (booklet) รวบรวมสิ่งละอันพันละน้อยเกี่ยวกับ หนึ่งร้อยปีแห่งความโดดเดี่ยว ประกอบด้วย:

l. ถ้อยแถลงจากสถานทูตโคลอมเบียประจำประเทศไทย พร้อมด้วยแถลงการณ์จากเลขาธิการถาวรราชบัณฑิตยสภาสวีเดนปี 1982 ในโอกาสมอบรางวัลโนเบลสาขาวรรณกรรมให้กาเบรียล การ์เซีย มาร์เกซ

ll. บทความ “พ่อกูชื่อโฆเซ อาร์กาดิโอ บวนเดีย แม่กูชื่ออูร์ซูลา อิกวารัน พี่กูชื่อโฆเซ อาร์กาดิโอ ตูพี่น้องท้องเดียวสามคน ผู้ชายสอง ผู้หญิงหนึ่ง”: คู่มือการเขียนประวัติศาสตร์ด้วยตนเอง โดย ธาริตา อินทนาม

lll. บทความ จาก “มาก็อนโด” สู่ “แมคออนโด”: ว่าด้วยการคงอยู่ของเมืองที่สาบสูญใน หนึ่งร้อยปีแห่งความโดดเดี่ยว โดย เมธาวี โหละสุต

lV. หมายเหตุจากผู้แปล หมายเหตุจากสำนักพิมพ์

V. ผลงานออกแบบที่ได้รับแรงบันดาลใจจาก หนึ่งร้อยปีแห่งความโดดเดี่ยว


เรามีของที่ระลึกพิเศษสำหรับผู้รักหนังสือเล่มนี้

กระบอกน้ำพลาสติก
• ปริมาตร 500 มิลลิลิตร
• ขนาด 19.5 x 6.5 x 5 เซ็นติเมตร

ถุงผ้าแคนวาส TC
• สีขาวออฟไวท์
• ความหนา 12 ออนซ์
• ทรงแนวตั้ง ขนาดกว้าง 14 นิ้ว สูง 16 นิ้ว

ทั้งกระบอกน้ำและถุงผ้าพิมพ์ลายปลาน้อยทำจากทอง (ที่อาจไม่ใช่สปีชีส์เดียวกับปลาทอง) ของพันเอกเอาเรเลียโน บวนเดีย


สั่งซื้อล่วงหน้า

‘หนึ่งร้อยปีแห่งความโดดเดี่ยว’

750 บาท

ไม่รวมค่าส่ง 60 บาท

‘หนึ่งร้อยปีแห่งความโดดเดี่ยว’
พร้อมของที่ระลึก กระบอกน้ำ

850 บาท

ไม่รวมค่าส่ง 60 บาท

‘หนึ่งร้อยปีแห่งความโดดเดี่ยว’
พร้อมของที่ระลึก กระเป๋าผ้า

850 บาท

ไม่รวมค่าส่ง 60 บาท

‘หนึ่งร้อยปีแห่งความโดดเดี่ยว’
พร้อมของที่ระลึกทั้ง 2 ชิ้น

930 บาท

ไม่รวมค่าส่ง 60 บาท


เลือกวิธีการชำระเงิน

สั่งซื้อหนังสือ


ทดลองอ่านบทแรก


ถาม-ตอบปัญหา

ถาม – ดูแล้วราคาสูงพอควร ใช้หลักอะไรตั้งราคาหนังสือ
ตอบ – มีสองปัจจัยสำคัญคือ
• ค่าลิขสิทธิ์ผู้เขียน งานชิ้นนี้เป็นงานชิ้นสำคัญ และทางตัวแทนของการ์เซีย มาร์เกซตั้งราคาลิขสิทธิ์ไว้แพงมาก เทียบกับงานเล่มอื่นของบทจรแล้ว แพงกว่าถึง 4 เท่า เฉลี่ยแล้วค่าลิขสิทธิ์ต่อเล่มของนักเขียนคือ 100 บาท
• เงื่อนไขการทำงานที่ต้องแปลจากต้นฉบับภาษาสเปน บทจรเคยทำงานจากนักเขียนลาตินอเมริกาอีกเล่มหนึ่ง คือ ยัญพิธีเชือดแพะ (La fiesta del chivo) ที่ใช้ตัวแทนเจ้าเดียวกัน และด้วยเหตุจำเป็น งานเล่มนั้นใช้การแปลจากต้นฉบับแปลภาษาอังกฤษ โดยให้บรรณาธิการที่รู้ภาษาสเปนเทียบเคียงกับต้นฉบับภาษาสเปนช่วยตรวจแก้

แต่เมื่อทางตัวแทนของนักเขียนเจ้านี้ทราบ ก็แสดงความไม่พอใจ และต้องเจรจากันจนทางนั้นยอมให้ใช้วิธีแปลจากต้นฉบับแปลภาษาอังกฤษได้ แต่ก็กำชับว่าเล่มอื่นต้องแปลจากต้นฉบับภาษาสเปน เป็นเหตุให้เราต้องดำเนินการตามความประสงค์นี้ ซึ่งทำให้กระบวนกาารทำงานในการเตรียมฉบับพิมพ์ครั้งแรกยุ่งยากไม่น้อย

แน่นอนว่าทางเราย่อมใฝ่ฝันให้หนังสือเล่มนี้ราคาย่อมเยา นักเรียน นิสิต นักศึกษาสามารถซื้อหามาอ่านได้โดยไม่เป็นภาระนัก เราสัญญาว่าถ้าหากสามารถคลี่คลายเงื่อนไขทางต้นทุนไปได้ เราจะออกฉบับพิมพ์ราคาปกอ่อน หรือฉบับพิมพ์ราคาประหยัดออกตามมาด้วยอย่างแน่นอน

ถาม – ถ้าจะออกฉบับปกอ่อน จะออกมาได้ราวเมื่อไหร่
ตอบ – อย่างน้อยหลังฉบับพิมพ์ปกแข็งออก 1 ปี

ถาม – ฉบับพิมพ์นี้พิมพ์จำนวนจำกัดหรือเปล่า
ตอบ – เราไม่ได้ตั้งใจพิมพ์จำกัด แต่เงื่อนไขกับตัวแทนของการ์เซีย มาร์เกซ เราได้สิทธิ์ในการพิมพ์ครั้งแรก 2,000 เล่ม ถ้าครบจำนวน เราต้องเจรจาขอสิทธิ์ในการพิมพ์เพิ่ม

ถาม – ถ้าอยากได้แต่ของที่ระลึกจะได้มั้ย
ตอบ – ตอนนี้ยังไม่เปิดขาย ขอให้เฉพาะผู้ที่สั่งซื้อล่วงหน้าก่อนนะ

ถาม – จะได้หนังสือเมื่อไหร่
ตอบ – ส่งหนังสือ 21 พฤศจิกายน